Bilingual alignment and tense*

نویسنده

  • Diana Santos
چکیده

In this paper, I describe one annotation of tense transfer in parallel English and Portuguese texts. Even though the primary aim of the study is to compare the tense and aspect systems of the two languages, it also raises some questions as far as bilingual alignment in general is concerned. First, I present a detailed list of clausal mismatches, which shows that intra-sentential alignment is not an easy task. Subsequently, I present a detailed quantitative description of the translation pairs found and discuss some possible conclusions for the translation of tense. Finally, I discuss some theoretical problems related to translation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Bilingual children's acquisition of the past tense: a usage-based approach.

Bilingual and monolingual children's (mean age=4;10) elicited production of the past tense in both English and French was examined in order to test predictions from Usage-Based theory regarding the sensitivity of children's acquisition rates to input factors such as variation in exposure time and the type/token frequency of morphosyntactic structures. Both bilingual and monolingual children wer...

متن کامل

French-English bilingual children with SLI: how do they compare with their monolingual peers?

The goal of this study was to determine whether bilingual children with specific language impairment (SLI) are similar to monolingual age mates with SLI, in each language. Eight French-English bilingual children with SLI were compared to age-matched monolingual children with SLI, both English and French speaking, with respect to their use of morphosyntax in language production. Specifically, us...

متن کامل

An acoustic-articulatory study of bilingual vowel production: Advanced tongue root vowels in Twi and tense/lax vowels in Ghanaian English

This article investigates the acoustic and articulatory correlates of vowel contrasts in bilingual speakers. We analyse data from bilingual speakers of Twi (Akan) and Ghanaian English, with the aim of examining how the production of the advanced tongue root vowel contrast in Twi relates to the production of the tense/lax vowel contrast in Ghanaian English. These data are compared to tense/lax v...

متن کامل

Word Alignment for Languages with Scarce Resources Using Bilingual Corpora of Other Language Pairs

This paper proposes an approach to improve word alignment for languages with scarce resources using bilingual corpora of other language pairs. To perform word alignment between languages L1 and L2, we introduce a third language L3. Although only small amounts of bilingual data are available for the desired language pair L1-L2, large-scale bilingual corpora in L1-L3 and L2-L3 are available. Base...

متن کامل

Bilingual Knowledge Acquisition from Korean-English Parallel Corpus Using Alignment

This paper snggests a method to align Korean-English parallel corpus. '1?he structural dissimilarity between Korean and Indo-European languages requires more flexible measures to evaluate the alignment candidates between the bilingual units than is used to handle the pairs of Indo-European languages. The flexible measure is intended to capture the dependency between bilingual items that can occ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1994